[Translation from English to Japanese ] Please declare it as and device for repair, and value it for 120usd, not more...

This requests contains 111 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , kyokoquest , kazutl ) and was completed in 9 hours 15 minutes .

Requested by masajapan at 19 Jun 2011 at 23:42 1109 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Please declare it as and device for repair, and value it for 120usd, not more then that!This is very important.

kazutl
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jun 2011 at 23:54
修理用品で、価値は120米ドルと申告してください。それ以上にはしないで!
これは大切なことです。
kyokoquest
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jun 2011 at 08:57
修理用の部品だと申告してください。それから、価格を120USドルまでとしてください!この件は非常に重要です。
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jun 2011 at 00:07


それは修繕に必要な機器で、代金は$120かっきりだとはっきり言ってください。大事なことです。  よろしく。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime