Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I believed honest and proud Japanese. Apparently you are not worthy. It is ...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozeyuta , mura ) .

Requested by hiroshi10310255 at 19 Jun 2011 at 18:42 1903 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I believed honest and proud Japanese. Apparently you are not worthy.
It is damage I lost under with you but generally that does not carry chance.
I wish you many goods on Ebay and in your life, with the height of your dishonesty

ozeyuta
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jun 2011 at 19:19
日本人は誠実で誇り高いものと思っていましたが、明らかにあなたはそれに値しないようです。
これは私があなたとの間にこうむった損害で、概して回復の見込みはありません。
これからもあなたがEbay でたくさんの商品を得られますように、その不誠実さの極みをもってして。
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jun 2011 at 23:56

誠実で誇り高いのが日本人と思っていましたが、あなたはそうではないようですね。もう修復の機会もないでしょう。Ebayにたくさん出品されて、いいことがありますよう。その不誠実さでできるならやってごらんなさい。


これ、まったくの誤訳ですか?! それでしたらごめんなさい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime