[Translation from English to Japanese ] All components are near perfect excepting the box. There are only a couple TI...

This requests contains 193 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , speedy , akitoshi ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by kusakabe at 19 Jun 2011 at 10:33 964 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

All components are near perfect excepting the box. There are only a couple TINY dots on some of the discs; the box itself mostly shows light wear but is cracked along lower edge of spine side.

speedy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jun 2011 at 11:04
箱以外の全部品は完璧に近い状態です。ディスクのいくつかに非常に小さな点が若干見られます。箱は全体に軽い使用感があり、背側の下部へりに沿って割れがあります。
akitoshi
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jun 2011 at 11:25
箱以外の全ての物はほぼ完璧な状態です。いくつかのディスクに小さな点が少しだけあり、箱は背の下部に沿って割れがある以外は若干の使用感があるだけです。
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jun 2011 at 11:10

箱以外のすべての部品はほとんど完璧です。いくつかのディスクの二か所にほんの小さな点があるだけです。箱そのものはすこし損耗しているだけですが、背面の下のエッジにそってひびが入っています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime