Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 銀 Support USB version 2.0 and 1.0 Hot Plug & Play Durable solid-state stor...

This requests contains 426 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( serenity , cheytac5210 ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by okotay16 at 22 Feb 2015 at 00:27 1342 views
Time left: Finished



Support USB version 2.0 and 1.0
Hot Plug & Play
Durable solid-state storage
No external power is required 4.5V ~ 5.5V from USB port
Support Win98/ME/2000/XP/Vista/WIN7/WIN8, Mac OS 9.X/Linux2.4 without device drive
Support solution for Linux kernel version 2.4 or later version
Driveless for OS 9X or up
Compatible with USB 1.1/2.0
Operating Temp: -10 to +55Deg.C
Storage Temp: -20 to +55Deg.C
More Than 5 Years Data Retentio

serenity
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Feb 2015 at 00:53
USB バージョン2.0と1.0に対応
ホットプラグ&プレイ
丈夫なソリッドステートストレージ
外部電源不要、USBから4.5Vから5.5Vの電源供給
Win98、ME、2000、XP、Vista、WIN7、WIN8、Mac OS 9.X、Linux2.4にデバイスドライバなしで対応
Linuxカーネルバージョン2.4日それ以降のバージョンのソリューションに対応
OS 9X とそれ以降のバージョンにドライバ無しで対応
USB1.1/2.0対応
動作温度: -10℃から55℃
保存温度: -20℃から55℃
5年以上のデータ保持
★★★★★ 5.0/1
cheytac5210
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Feb 2015 at 00:55
USB バージョン 2.0 と 1.0対応
活線挿抜使用可
耐久固体ストレージ
外部電源不要 USBポートの4.5V ~ 5.5Vで動作
ドライブ不要でWin98/ME/2000/XP/Vista/WIN7/WIN8, Mac OS 9.X/Linux2.4 対応
Linux kernel バージョン 2.4 と以後のバージョンのソリューション対応
OS 9X と以後にドライブ不要で対応
USB 1.1/2.0対応
動作温度: -10 to +55℃
保存温度: -20 to +55℃
5 年以上のデーター保存力
★★★★☆ 4.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime