Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We are conducting a review of your Amazon.com seller account. During this rev...

This requests contains 615 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , aikom ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by hiroyukikokubo at 17 Feb 2015 at 12:52 1260 views
Time left: Finished

We are conducting a review of your Amazon.com seller account. During this review, your listings will not appear on our site and you will not be able to transfer funds out of your seller account.

Account reviews are intended to ensure the timely shipment of orders and compliance with our selling policies. Please continue to fulfill the orders you received before your listings were removed.

You can help with the review process by sending us information about your business. To do so, click the "Appeal" button next to this e-mail on the Notifications page in the Performance section of your Seller Central account




yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2015 at 13:08
お客様のAmazon.comのセラーアカウントを見直しております。見直しの間は、お客様のリスティングは当サイトには表示されず、セラーアカウントからの送金はできません。

アカウントレビューは注文のタイムリーな発送を保証し、我々の販売ポリシーを順守するためのものです。お客様のリスティングが削除されるまで、受け取った注文の実行を継続してください。

お客様のビジネスについての情報を我々に送って下されば、レビュープロセスに役立ちます。そのためには、お客様のセラーセントラルアカウントのパフォーマンスセクションのお知らせページ内の、このEメールの隣にある「Appeal」ボタンをクリックしてください。
aikom
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2015 at 13:12
お客様の販売者アカウントの見直しをしております。この期間中、お客様の出品はサイトには反映されず、販売者アカウントから資金を移行することは出来なくなります。

アカウントの見直し作業は、タイムリーな配送と、弊社の販売ポリシーに即しているかを確認するために行います。出品が反映されいるうちに、受けた注文の作業を終了させてください。

貴社の情報をお送り頂ければ、見直し作業で使用させていただきます。販売者セントラルアカウントに行き、売上セクションの通知ページにあるメールの横に”Appeal”をボタンがあります。それを押してください。
★★★★☆ 4.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime