[日本語から英語への翻訳依頼] 本来であれば、直接お伝えするべきところ、 英語を口頭で伝える自信がないので、 メールでごめんなさい。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ailing-mana さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 48文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

55encoreによる依頼 2015/02/17 10:19:24 閲覧 17335回
残り時間: 終了

本来であれば、直接お伝えするべきところ、
英語を口頭で伝える自信がないので、
メールでごめんなさい。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/02/17 10:21:56に投稿されました
I should be telling you this directly, but I’m not confident about speaking English, so please excuse me for sending this email.
55encoreさんはこの翻訳を気に入りました
ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/17 10:18:47に投稿されました
I should tell you directly, but I am not confident in speaking English.
So I write you e-mail.
I am very sorry for that.
55encoreさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/17 10:22:35に投稿されました
I should tell you in person.
However, as I cannot get my message across in English orally,
I am sending an e-mail. Sorry for it.
55encoreさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。