翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/02/17 10:22:35

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

本来であれば、直接お伝えするべきところ、
英語を口頭で伝える自信がないので、
メールでごめんなさい。

英語

I should tell you in person.
However, as I cannot get my message across in English orally,
I am sending an e-mail. Sorry for it.

レビュー ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuokはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/24 01:57:55

元の翻訳
I should tell you in person.
However, as I cannot get my message across in English orally,
I am sending an e-mail. Sorry for it.

修正後
By right, I should tell you in person.
However, as I cannot get my message across in English orally, I am sending you an e-mail.
Sorry for it.

コメントを追加