[Translation from English to Japanese ] Good evening. No problem having the customer provide their own threadolet a...

This requests contains 248 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hiro612k , kuronekomst ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by sute2 at 15 Feb 2015 at 11:02 1477 views
Time left: Finished

Good evening. No problem having the customer provide their own threadolet and ball valve to isolate the meter.
As for the compression fitting, we have had customers order this part incorrectly in the past so I suggest ordering this from SAERRA.

kuronekomst
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Feb 2015 at 11:15
こんばんは。 お客様にご自身のthreadoletとメーターを分離するためのボールバルブをご準備いただく件ですが、問題ありません。
フレアレス菅継手に関しては、過去にお客様に間違えた部品を注文させてしまった例がありますので、こちらの部品はSAERRAから注文するよう提案させていただきます。
★★★★☆ 4.0/1
hiro612k
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Feb 2015 at 11:14
こんばんは。計器と切り離すために、お客様ご自身でthreadoletとボールバブルをご注文されることは問題ございません。

フレアレス管継手に関しては、依然間違ってご注文されたお客様がいらっしゃいましたのでSAERRAからご注文することをお勧めします。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime