Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] #golf xcess I'm sorry for the late reply. Yes, I want only the following p...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( umigame_dora , gelito_111379 , naoki_bee_17 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by nakamura at 14 Feb 2015 at 01:56 1893 views
Time left: Finished

#golf xcess

ご返信が遅くなりまして申し訳ございません。
仰る通り、今欲しい商品は以下のみになります。

お手数をおかけしますが、追加注文をお願いします。
今後、欲しい商品があれば、あなたに連絡をさせていただきます。

#outdoor

ご返信が遅くなりまして申し訳ございません。
URLをありがとうございます。
3個60ドルでMakeOfferを出させていただきました。
ご検討のほど宜しくお願い致します。




naoki_bee_17
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2015 at 02:11
#golf xcess

I'm sorry for the late reply. Yes, I want only the following product.

I'd like to place an extra order. I will contact you in the future when I want any products.

#outdoor

I'm sorry for the delay in replying to you.
Thank you for telling me the URL link.
I did "Make Offer" of the three pieces for $60.
Thank you for your consideration in advance.
gelito_111379
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2015 at 02:13
#golf xcess

I am very sorry for the late response.
As mentioned, I only want the following products right now.

Sorry for the trouble, but please proceed with the additional orders.
I will contact you in case I want any products in the future.

# outdoor

I am very sorry for the late response.
Thank you very much for the URL.
I have placed a MakeOffer of 60 dollars for 3 units.
I request for your consideration.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime