Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 【Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz faceboo...

This requests contains 275 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( tobyfuture , guaiyetta ) and was completed in 1 hour 11 minutes .

Requested by nakagawasyota at 13 Feb 2015 at 19:01 2124 views
Time left: Finished

【Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz facebook&Twitter先行予約決定!】

明日から期間限定でfacebook&抽選先行予約を行うことが決定しました★
チケットの予約がまだ…という方は是非ご予約ください♪
詳細はfacebook・Twitterをチェック!

tobyfuture
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 13 Feb 2015 at 19:37
【KUMI KODA 15周年现场歌会巡演 2015 梅赛德斯奔驰赞助 脸书&推特提前预约确定!】

明日起确定在规定期限内举行脸书(facebook)提前抽选预约★
大家如尚未预约烦请在此预约♪
详细信息请查询脸书和推特(facebook・Twitter)!
nakagawasyota likes this translation
guaiyetta
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 13 Feb 2015 at 20:17
"Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz facebook&Twitter开放预定!"

从明天起到限定时间内在facebook抽签进行预先预定★
还没有进行预定的你请一定要来预定♪
相信信息请到facebook和Twitter查看!

facebook↓
https://www.facebook.com/KodaKumiOfficial
Twitter↓
https://twitter.com/kodakuminet

tobyfuture
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 13 Feb 2015 at 19:38
脸书链接(facebook)↓
https://www.facebook.com/KodaKumiOfficial
推特链接(Twitter)↓
https://twitter.com/kodakuminet
nakagawasyota likes this translation
guaiyetta
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 13 Feb 2015 at 20:12
facebook↓
https://www.facebook.com/KodaKumiOfficial
Twitter↓
https://twitter.com/kodakuminet

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime