Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【東京】J-GIRL POP WAVE -LIVE 20150222- J-GIRL POP WAVE 国内LIVE決定! 台湾でのKAWAII P...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は tobyfuture さん guaiyetta さん tetsuya5656 さん 516494886 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 550文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/13 18:39:59 閲覧 2882回
残り時間: 終了

【東京】J-GIRL POP WAVE -LIVE 20150222-

J-GIRL POP WAVE 国内LIVE決定!
台湾でのKAWAII POP FESとのダブルネーム共催につづいて、プロトタイプLIVEから4ヶ月!

J-GIRL POP WAVEとは。
http://j-girl-pop-wave.tumblr.com/
アーティストを志向し、良質な音楽とライブパフォーマンスを届け、J-GIRL POPの新しいシーンを作って行こうとする女性グループ*個人の集合体。

guaiyetta
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/13 20:32:48に投稿されました
(东京) J-GIRL POP WAVE -LIVE 20150222-

J-GIRL POP WAVE 决定在国内举行LIVE!
延续在台湾举行的与KAWAII POP FES联名演出, 原型LIVE以来4个月!

J-GIRL POP WAVE是什么
http://j-girl-pop-wave.tumblr.com/
以歌手为目标, 传递优质的音乐和现场演出, 致力于制作J-GIRL POP新景象的女性组合*个人的集合体.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tobyfuture
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/13 18:56:51に投稿されました
東京】J-GIRL POP WAVE -现场歌会 20150222-
J-GIRL POP WAVE 国内现场演唱会決定!
继之前在和台湾KAWAII POP FES双重名义下举办的Prototype现场歌会之后时隔四个月的演唱会。

J-GIRL POP WAVE介绍:
http://j-girl-pop-wave.tumblr.com/
这个女生组合*个人集合体坚定自己成为歌手的梦想,为广大歌迷带来优质的音乐和现场表演,书写J-GIRL POP的新篇章。

開催日:2015年2月22日(日)
時間: 開場16:00 / 開演17:00
会場:Zeppブルーシアター六本木
出演:東京女子流 / Dorothy Little Happy / GALETTe
チケット:全席指定 4,000円(税込)
主催:J-GIRL POP WAVE
公演:エイベックス・ミュージック・クリエイティブ
協力:あるあるCityエンターテイメント
制作:オデッセー
問い合わせ先:オデッセー 03-5444-6966 (平日11:00~18:00)

tobyfuture
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/13 19:00:45に投稿されました
举办日:2015年2月22日(日)
时间: 开场16:00 / 开演17:00
会场:Zepp Blue Theater 六本木
出演:東京女子流 / Dorothy Little Happy / GALETTe
票价:全席指定席 4,000日元(含税)
主办方:J-GIRL POP WAVE
公演:艾回音乐创作公司
协办方:Aruaru City Entertainment
制作方:Odyssey
联系我们:Odyssey 03-5444-6966 (工作日11:00~18:00)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
516494886
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/13 21:24:08に投稿されました
举办日期:2015年2月22日(周日)
时间:入场16:00/开演:17:00
地点:六本木Zepp蓝色剧场
演出嘉宾:东京女子流/Dorothy Little Happy / GALETTe
票价:全部为指定席4000元(含税)
主办方:J-GIRL POP WAVE
表演:艾回音乐创作
协办:有城娱乐
制作:奥德赛
详情咨询:奥德赛 03-5444-6966 (周一至周五 11:00~18:00)

■オフィシャルホームページ先行
受付期間:1月16日(金)12:00~1月21日(水)23:59
受付URL:http://eplus.jp/jgirlpopwave/

tobyfuture
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/13 19:02:15に投稿されました
■官方网站提前办理
受理日期:1月16日(星期五)12:00~1月21日(星期三)23:59
受理链接:http://eplus.jp/jgirlpopwave/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tetsuya5656
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/13 18:45:18に投稿されました
◼︎官方网站先行
报名期间:1月16日(周五)12:00~1月21日(周三)23:59
报名URL:http://eplus.jp/jgirlpopwave/

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。