T.T (tetsuya5656)
日本で生まれ育ち、台湾人の父と日本人の母を持つハーフです。日本語⇔中国語(簡体字・繁体字)のバイリンガルです。
小・中学校では中華学校に通っていた為、日本にいながら日本語と中国語を話す環境で育ちました。
また、大学では中国語を専攻し、交換留学で上海に1年間留学していた経験もございます。
在学中には中国語検定準1級も取得し、より専門性に特化した翻訳が可能であると自負しております。
現在は対中国専門の貿易会社で働きながら、翻訳の仕事を請けさせていただいております。
翻訳経験は約4年ほどで、これまでの翻訳実績は下記のとおりです。
<美容分野>日本語⇔中国語
・ヘアカラー及び透明石鹸のサンプリング結果の翻訳
<技術>日本語⇒中国語
・い草栽培指南書、検針作業書の翻訳
<特許>中国語⇒日本語
・枕用中材として使用する合成繊維(ハルサメ)の特許の翻訳
平日であれば20時以降~、土日祝日は終日作業が可能です。
どうぞ宜しくお願い致します。
我在日本出生,我父亲是台湾人、母亲是日本人的混血儿。
小学、初中时上了一所华侨学校,从小在日文中文的环境下长大。
此外,我在大学继续读中文系,也有着在上海留学过一年的经验。
在校期间还考上了中国语检定准一级,我有信心,我在生活上、工作上学到的知识,
能够接多方面的翻译案子!
目前一边在专门对中国进出口的贸易公司工作,一边接翻译的工作。
目前为止约有4年多的翻译经验,翻译过案子为如下:
<美容>日文⇔中文
・关于染发剂与透明香皂的样品试验结果的翻译
<技术>日文⇒中文
・关于蔺草栽培指南书及检针作业书的翻译
<专利>中文⇒日文
・关于枕头用的中材的合成纤维专利的翻译
平日就下午8点以后,周六、日、放假时一整天可以工作。
有时不能及时回复,请谅解一下。
以后也请多多关照,谢谢!
我在日本出生,我父親是台灣人、母親是日本人的混血兒。
小學、初中時上了一所華僑學校,從小在日文中文的環境下長大。
此外,我在大學繼續讀中文系,也有著在上海留學過一年的經驗。
在校期間還考上了中國語檢定準一級,我有信心,我在生活上、工作上學到的知識,
能夠接多方面的翻譯案子!
目前一邊在專門對中國進出口的貿易公司工作,一邊接翻譯的工作。
目前為止約有4年多的翻譯經驗,翻譯過案子為如下:
<美容>日文⇔中文
・關於染髮劑與透明香皂的樣品試驗結果的翻譯
<技術>日文⇒中文
・關於藺草栽培指南書及檢針作業書的翻譯
<專利>中文⇒日文
・關於枕頭用的中材的合成纖維專利的翻譯
平日就下午8點以後,週六、日、放假時一整天可以工作。
有時不能及時回覆,請諒解一下。
以後也請多多關照,謝謝!
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
日本語 → 中国語(簡体字) | 美容 | 4年 | ヘアカラー、石鹸などのサンプリング結果を日本語⇔中国語(簡体字)に翻訳経験有り。 | |
日本語 → 中国語(簡体字) | 技術 | 4年 | い草栽培指南書、検針作業書等 | |
中国語(簡体字) → 日本語 | 特許 | 4年 | 中材に使用する合成樹脂の特許書翻訳経験有り。 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 100 % (1 / 1) |