I wanted to use expedited shipping, but there was not option to choose from, i wonder how much difference is between standard and expedited.
Please contact me if there is any chance to receive the item quickly.
出荷前に検品したところ、商品が不良品であることがわかりました(ジッパーが開かない)
残念ながら在庫はこれしかありません。
あなたの力になれずすみません。
すぐに返金します。
Translation / Japanese
- Posted at 12 Feb 2015 at 11:47
Expeditedでお送りしたかったのですが、そのオプションが選べませんでした。スタンダードとExpeditedではどのくらい価格が違うのでしょうか。
この商品を早く受け取ることが出来るようでしたらご連絡ください。
この商品を早く受け取ることが出来るようでしたらご連絡ください。
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 12 Feb 2015 at 12:04
発送方法を一番素早い方法にしたいが、その選択肢はないようです。一般の発送方法とスピートポストの違いを教えてもらえますか?
もし今のよりこちらに早く届ける方法がありますたらぜひご連絡をしてくがさい。
We found out that the product is not in a good condition (the zipper does can not be opened) when we carried out the quality check before processing it to delivery. Unfortunately it is the last one in our warehouse, we apologize for the fact that we can not provide any solution to that. Refund will be made immediately.
もし今のよりこちらに早く届ける方法がありますたらぜひご連絡をしてくがさい。
We found out that the product is not in a good condition (the zipper does can not be opened) when we carried out the quality check before processing it to delivery. Unfortunately it is the last one in our warehouse, we apologize for the fact that we can not provide any solution to that. Refund will be made immediately.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 12 Feb 2015 at 11:53
私は急ぎの出荷をお願いしたかったのですが、選択肢がありませんでした。標準と急送の違いはどれくらいなのかと思います。
商品を早急に受け取る機会があれば、私に連絡してください。
商品を早急に受け取る機会があれば、私に連絡してください。
★★★★☆ 4.0/1