[Translation from Japanese to English ] Thank you for the quotes on the 620s and the 640s. I’m sorry to bother you a...

This requests contains 168 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( horikawam ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Feb 2015 at 09:29 1208 views
Time left: Finished

620sと640sの見積もりをありがとうございます。

何度も申し訳ありません。
私の指定した、Qシリーズのオプション指定が間違っていた。
正しくはm15: Quick hot-tapではなく、m8: Low pressure hot-tapだった。

m8: Low pressure hot-tapのオプション価格を教えていただけないだろうか?

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2015 at 09:31
Thank you for the quotes on the 620s and the 640s.
I’m sorry to bother you again.
When I indicated the option for the Q series, I made a mistake.
The correct is m8: Low pressure hot-tap, not m8: Low pressure hot-tap.
Could you tell me the option price for m8: Low pressure hot-tap?
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2015 at 09:34
Thank you for the estimationsnof 620s and 640s.

I'm sorry for this many time.
The option of Q series that I asked for was incorrect.
It's m8:Low pressure hot-tap is correct, not m15:Quick hot-tap.

Would you tell me the option price of the m8:Low pressure hot-tap?
horikawam
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2015 at 09:32
Thank you very much for the 620s and 640s quote.
I am sorry to bother you so many times.
The one I specified, Q series option was mistaken.
I meant m8: Low pressure hot-tap, not m15: Quick hot-tap.

Would you kindly be able to provide a quote for the m8: Low pressure hot-tap option?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime