Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] #Golf Xcess ご連絡をありがとうございます。 21.5については、次回取り寄せができればご連絡ください。 次回注文はいつ頃になりますでしょう...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん big_baby_duck さん tomoc98 さん aikom さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakamuraによる依頼 2015/02/12 00:30:27 閲覧 1468回
残り時間: 終了

#Golf Xcess

ご連絡をありがとうございます。
21.5については、次回取り寄せができればご連絡ください。

次回注文はいつ頃になりますでしょうか?
今回のようなリストをいただけると大変助かります。

宜しくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/02/12 00:33:08に投稿されました
#Golf Xcess

Thank you for your message.
As for the 21.5, please contact me when you have them in stock next time.
When will be the next order?
I would appreciate it if you could give me a list like this time.
Thank you in advance.
big_baby_duck
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/02/12 00:42:27に投稿されました
Regarding Golf Xcess,

Thank you for your contact.
Regarding 21.5, please let us know if you can order it next time.

When do you think you will issue an order next time?
If you give us a list like the one of this time, it will be very helpful.

We appreciate your cooperation.
tomoc98
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/12 00:36:38に投稿されました
Hi, #Golf Xcess

Thank you very much for your message.
Regarding 21.5, please let us know when next order is possible.

May I ask when the next order will be?
It would be appreciated if you will provide us the same list as you provided us this time.

Thank you,
aikom
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/02/12 00:39:14に投稿されました
#Golf Xcess

Thank you for your reply.
Could you let me know if you can get 21.5 for the next order.

When will you order next?
I would appreciate it if you can give me a list like this time.

Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。