Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm relieved to hear that the item has arrived safely. Please tell me if you ...

This requests contains 93 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kanemo , siennajo , naoki_bee_17 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by halcyonhal at 10 Feb 2015 at 17:35 4661 views
Time left: Finished

商品が無事に届き安心しました。
私がebayに出品していない商品でも探しているものがあれば是非教えてください。
私はあなたのために商品を探すことができます。
これからも良い関係を築きましょう。

naoki_bee_17
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2015 at 17:40
I'm relieved to hear that the item has arrived safely. Please tell me if you are looking for another item which I don't listed on eBay. I would like to help you find items.
I would like to build a good business partnership with you.
★★★☆☆ 3.0/1
siennajo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2015 at 17:47
I was relieved that the product is safely arrived.
Please let me know if there are any products you are looking for.
I can search products for you even if they are not on my Ebay list.
Let's build a good relationship.
★★★★☆ 4.0/1
kanemo
Rating 46
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2015 at 17:46
I got the product safely.
If you are searching for some products which we don't put up for the sale at ebay , please tell us without hesitating.
We can searching for these products for you.
We are expecting good relationship with you now and in the future.

★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime