Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I will, by tomorrow, send you a file for listing on eBay which I told you abo...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , naoki_bee_17 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by pierre at 10 Feb 2015 at 03:10 953 views
Time left: Finished

明日には先日貴方に伝えたeBay出品用のファイルをお渡しします。

eBayへ商品を貴方が効率よく出品する提案があるのなら、遠慮せずに伝えて下さい。その提案に矛盾がなければ私はその提案を受け入れます。

お願いがあります。タイトル及び商品説明の文は例として下記のように入れ替えて下さい。

何故なら、全てコピーして出品するとeBayより模倣をしていると判断されて、サスペンデッドになることがあります。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2015 at 03:27
I will, by tomorrow, send you a file for listing on eBay which I told you about yesterday.

If you have any suggestion that helps you list items on eBay effectively, please do not hesitate to tell me. I will accept the suggestion if it makes sense.

Please do me a favor. Please amend the titles and item descriptions following the examples below.

This is because eBay may deem it an imitative listing and the account might be suspended if everything is copied for the listed items.
naoki_bee_17
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2015 at 03:30
I will send the file that I told you the other day for listing eBay tomorrow. Don't hesitate to tell me if you have any proposals for effectively listing items on eBay. I will accept the the proposal if it is not inconsistent.

Please exchange the title and sentences as following examples.
It's because listing items by copying all of the things could be deemed as imitation and be suspended from eBay.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime