Hello I would like to notify you that I did not want the camera i bought from you and will be returning it. Its not the model that i thought it was and if you have any questions you can reply back.
Hello, I need to cancel the sale, to close the case as already agreed in previous post.
are you trying to say there are no filters? please refer to the attached photo. i will pay but i need to know very details.
Hi! please, I need the camcorder urgent, can u make the refund today?
Do you have more photos?
I do not understand about the oil and shutter... What is the problem? Does the camera work properly? Does the meter work properly?
Do you have any lenses for this camera?
こんにちは。この件に決着をつけるために販売をキャンセルする必要があります。前回の投稿にすでに同意したためです。
フィルターがないとおっしゃるおつもりですか。添付画像をご覧ください。支払いはしますが、詳細を知る必要があります。
こんにちは。至急カムコーダーが必要です。今日にも返金してもらえますか。
もっと写真がありますか。
オイルとシャッターについて理解できません。何が問題なのですか。カメラは正常に動いていますか。メーターは正常に動いていますか。
このカメラ用のレンズがありますか。
こんにちは。この売買をキャンセルしなければなりません。この件の処理については先ほどの投稿ですでに賛同したとおりです。
フィルターがないとおっしゃりたいのでしょうか?添付の写真について言及してください。お支払いはしますが、詳細をよく知りたいと思います。
こんにちは!お願いします。緊急にカムコーダー(一体型ビデオカメラ)が必要なのです。今日中の払い戻しは可能でしょうか?
もっと写真はありますか?
オイルとシャッターについては理解しかねるのですが・・・何が問題でしょうか。カメラは正常に動きますか?
メーター(計器)は正常に動きますか?
このカメラ用のレンズはいくつかお持ちですか?
こんにちは、取引を止めようと思います。この件に関しては以前の投稿で同意してます。
フィルタ加工がされていないということですか?添付した写真を参照してください。購入するには、もっと詳しい情報が必要です。
ハ―イ、camcorder urgentが必要なので、本日、返金出来ますか?
もっと写真はありますか?
オイルやシャッターがよくわからないのですが...どんな問題ですか?普通にカメラを使えますか?メーターに問題はありませんか?
このカメラ用のレンズを何かお持ちですか?
こんにちは。セールをキャンセルする必要があり、前回のご連絡で打ち切りにすでに合意しています。
フィルターがないということでしょうか?添付の写真を参照して下さい。お支払いしますが、詳細を知りたいです。
こんにちは、お願いです、カムコーダーを急ぎで欲しいのです。今日、返金してもらえますか?
もっと写真はありますか?
オイルとシャッターについては理解できません。何が問題なのでしょうか?きちんと作動しますか?メーターもきちんと作動するのでしょうか?
このカメラ用のレンズは他にありますか?