[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for the late response. I couldn't do anything because my leg has ...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fujisawa_2014 , nicchi ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by pierre at 04 Feb 2015 at 17:39 993 views
Time left: Finished

連絡が遅れ申し訳ありません。

足を骨折して動くことができず。何もすることが出来ませんでした。

もし貴方がまだ私との契約を希望するなら返事を下さい。返事をお待ちしています。

これがあなた専用のSAATSのIDとパスワードです。

添付のファイルは先日貴方に伝えたイーベイに出品したい製品が書かれたファイルです。

このファイルに書かれた製品をSAATSにアップロードしてください。

SAATSにアップロードする方法ですが、既に貴方は経験者なので不要かと思いますがマニュアルを添付しておきます。


[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2015 at 17:44
I'm sorry for the late response.
I couldn't do anything because my leg has been broken.

If you still would like to make a contract with me, please let me know. I am looking forward to hearing from you.

Here are your own SAATS' s ID and password.

The attached file is about the product you told ebay you would like to sell.

Please upload the product on the file on SAATS.

The way to upload on SAATS, you have already experienced before so you may know but, I will attach the manual.
fujisawa_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2015 at 17:49
Please accept my apologies for the delay in contacting you.

I broke a leg and I could not move. I was not able to do anything.

Please reply if you still wish to do a contract with me. I am looking forward for your reply.

This is your ID and password for SAATS.

The attached file contains the goods that a few days ago I told you that I want to exhibit in eBay.

Please upload the products described in this file to SAATS.

To upload to SAATS, you already has experience doing it, but anyway I am attaching the manual.
nicchi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2015 at 17:56
Please accept my apologies for the late reply.
I had a broken leg so I could not do anything.
Please reply me if you still would like the contract. I will wait your reply.
Here are SAATS ID and password exclusively for you.
Attached is the data of the product, which I mentioned before and would like to sell on e-bay.
Please upload the product written on this file.

Regarding how to upload on SAATS, I attached manual, even if you do not need it as you are experienced.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime