Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[イタリア語から日本語への翻訳依頼] 弊社アウトレットセンターにて販売されている商品のオンライン購入及びカタログ送付は申し訳ござませんが行っておりません。 商品モデルの配送及び在庫詳細につき...

このイタリア語から日本語への翻訳依頼は tearz さん emanuele_it_eng_jp さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 528文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 12分 です。

okotay16による依頼 2015/02/02 20:23:05 閲覧 2358回
残り時間: 終了

Siamo spiacenti ma non è possibile acquistare prodotti on-line né disponiamo di un catalogo dei prodotti venduti presso il nostro centro outlet.
Per maggiori informazioni riguardanti le spedizioni e la disponibilità dei modelli La invitiamo a contattare direttamente i negozi di Suo interesse; può trovare i numeri di telefono sul nostro sito internet (www.) alla voce "I Marchi".

RingraziandoLa per la cortese attenzione e restando a Sua completa disposizione per ulteriori chiarimenti,
Le porgiamo i nostri più cordiali saluti.

tearz
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/02/02 20:59:59に投稿されました
弊社アウトレットセンターにて販売されている商品のオンライン購入及びカタログ送付は申し訳ござませんが行っておりません。
商品モデルの配送及び在庫詳細につきましては「Brands」内の弊社ウェブサイト(www.)をご確認くださいませ。

この度はお問い合わせ頂きありがとうございました。この他ご質問等ございましたらご連絡下さい。

敬具
emanuele_it_eng_jp
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/02/02 21:35:14に投稿されました
申し訳ございませんが当社の商品はオンラインで購入することが出来ません。そしてオンラインにアウトレットストアで販売された商品のカタログがありません。

出荷またはモデルのアベイラビリティの詳細についてはご遠慮なく関心の店舗にご連絡ください。当社のウエブサイトに(www.)ブランドで店舗の電話番号があります。
ご清聴を感謝し、もしも詳しい質問がある場合はご連絡下さい。
どうぞ宜しくお願い致します。



クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。