Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なるバイヤー様 メッセージを返信して頂き、ありがとうございます。 大変申し訳ありませんが、 調査の期間がどれくらいなのかはわかりません。 ただし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mini373 さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

take727による依頼 2015/01/31 22:00:03 閲覧 1604回
残り時間: 終了

親愛なるバイヤー様

メッセージを返信して頂き、ありがとうございます。

大変申し訳ありませんが、
調査の期間がどれくらいなのかはわかりません。

ただし、調査結果が分かり次第に対応させて頂きますので、
今しばらく、お待ち頂けますでしょうか。

宜しくお願い致します。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/01/31 22:02:57に投稿されました
Dear buyer,

Thank you for your response.

I'm very sorry but I don't know how long it takes to investigate.

However, I will correspond as soon as I find out the results so could you wait for a while please?

Thank you in advance for your understanding.
★★★★★ 5.0/1
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/31 22:01:30に投稿されました
Dear Buyer,

Thank you for your returning message.

I am very sorry, but I do not know how long the investigation would take.

However, I sure will get back to you as soon as I find out the investigation result so would you please wait for a while?

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。