[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ザ・対バン/ザ・単ドク 3ヶ月公演 新たな3ヶ月連続公演を開催! 昼公演は対バン!夜公演はワンマンとなる「ザ・対バン」「ザ・単ドク」3ヶ月公演! 開催...

This requests contains 660 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( kiki7220 , kabasan , morozumi-kou ) and was completed in 4 hours 29 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Jan 2015 at 19:23 1872 views
Time left: Finished

ザ・対バン/ザ・単ドク 3ヶ月公演

新たな3ヶ月連続公演を開催!
昼公演は対バン!夜公演はワンマンとなる「ザ・対バン」「ザ・単ドク」3ヶ月公演!

開催日:
[Vol.1]2015年1月17日(土) クラブチッタ川崎
※昼公演 SuG×東京女子流 【チケット一般発売中】
※夜公演 ワンマンLIVE【チケット一般発売中】

[Vol.2]2015年2月8日(日) 赤坂BLITZ
※昼公演 LIFriends×東京女子流 【ファンクラブ先行中~1/7】

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Jan 2015 at 20:17
共同演出/单独演出 3个月公演

新的3个月连续公演举办!
白天的公演为共同演出!晚上的为单独演出所谓的”共同演出“”单独演出“3个月公演!

举办日:
[Vol.1]2015年1月17日(六) clubcitta川崎
※白天的公演 SuG×TOKYO GIRLS' STYLE 【入场券一般发售中】
※晚上的公演 单独LIVE【入场券一般发售中】
nakagawasyota likes this translation
morozumi-kou
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Jan 2015 at 20:55
东京女子流 三个月公演
新一轮三个月的连续公演开始了!
白天公演是东京女子流 !夜晚公演是王曼CGr
「The・対Ban 」「The ・单独」3个月公演

开演日
[Vol.1]2015年1月17日(星期六)CLUB CITT川崎
※昼白天公演 SuG×東京女子流 【门票正常发售中】
※夜晚公演 王曼LIVE【门票正常发售中】

[Vol.2]2015年2月8日(星期天) 赤坂BLITZ
※白天公演 LIFriends×東京女子流 【粉丝团先行发售中~1/7】

※夜公演 ワンマンLIVE【ファンクラブ先行中~1/7】

[Vol.3]2015年3月1日(日) Zepp Tokyo
※昼公演 東京女子流 / チャラン・ポ・ランタン(カンカンバルカン編成!)
※夜公演 ワンマンLIVE

時間:
[昼公演]開場 14:00 / 開演 14:30
[夜公演]開場 18:00 / 開演 18:30

チケット料金:前売 3,000円(税込)
※入場時別途ドリンク代 500円
※整理番号付スタンディング

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Jan 2015 at 20:23
※晚上的公演 单独LIVE【粉丝俱乐部抢先发售中~1/7】

[Vol.3]2015年3月1日(日) Zepp Tokyo
※白天的公演 TOKYO GIRLS' STYLE/ CHARAN-PO-RANTAN(カンカンバルカン组成!)
※晚上的公演 单独LIVE

时间:
[白天的公演]开场 14:00 / 开演14:30
[晚上的公演]开场 18:00 / 开演 18:30

入场券价格:预售 3,000日元(含税)
※入场时另付饮料费 500日元
※附带整理番号的站席
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Jan 2015 at 23:56
※晚场公演 个人LIVE【歌迷会先行中~1/7】

[Vol.3]2015年3月1日(日) Zepp Tokyo
※午场公演 TOKYO GIRLS' STYLE / CHARAN-PO-RANTAN(组成Kankanbarukan!)
※晚场公演 个人LIVE

时间:
[午场公演]入场 14:00 / 开演 14:30
[晚场公演]入场 18:00 / 开演 18:30

票价:预购 3,000日圆(含税)
※入场时需另付饮料费 500日圆
※附号码之佔位

■Vol.3ファンクラブ先行
2015年1月19日(月)15:00~1月26日(月)23:59
http://l-tike.com/tgs2015fc-cp2m/
※2015年1月13日(火)23:59までにAstalight* Bコースにご入会(=ご入金)、もしくはアップグレード頂いた方がお申込み対象となります。

■チャラン・ポ・ランタン受付サイト
2015年1月23日(金)15:00~1月28日(水)23:59
http://l-tike.com/2015cp-tgs2m/

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Jan 2015 at 20:25
■Vol.3粉丝俱乐部先发
2015年1月19日(一)15:00~1月26日(一)23:59
http://l-tike.com/tgs2015fc-cp2m/
※2015年1月13日(二)23:59为止Astalight* B course入会(=缴纳入会费)、或者是升级的人将成为此次的对象。。

■CHARAN-PO-RANTAN办理网址
2015年1月23日(五)15:00~1月28日(三)23:59
http://l-tike.com/2015cp-tgs2m/
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Jan 2015 at 23:52
■Vol.3歌迷会先行
2015年1月19日(一)15:00~1月26日(一)23:59
http://l-tike.com/tgs2015fc-cp2m/
※2015年1月13日(二)23:59前加入Astalight* B方案(=付款完成)或升级者可申请。

■CHARAN-PO-RANTAN申请网站
2015年1月23日(五)15:00~1月28日(三)23:59
http://l-tike.com/2015cp-tgs2m/

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime