Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I was a little anxious since I was by myself but I am very satisfied with thi...

This requests contains 192 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( blue_lagoon , minniepickles ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by veltra_en at 24 Jan 2015 at 01:40 1053 views
Time left: Finished

1人で心配だったけど大満足
電車とバスで行こうと思っていたのですが時間的にも経済的にもこのツアーに参加した方がいいかなと思って申込んで正解でした。

ただバスの中で食べやすいものを持参して昼食を取る時間はないと思って参加された方がいいと思います。

ガイドさんも親切でわかりやすい英語で説明してくれたし、日本人同士でお菓子の交換やミュンヘンのお勧めのお店の情報交換もできてとても楽しかったです。

minniepickles
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 02:00
I was a little anxious since I was by myself but I am very satisfied with this tour.
At first I thought about taking a public train and bus to visit there, but I was smart to attend this tour. The pricing was descent and also timing was adequate for me.

It would be better to bring your own lunch that you can have in a bus. We did not have much extra time to have lunch somewhere.

Our tour guide was kind and spoke English very clearly that I could understand easily. I enjoyed myself very much. Among our Japanese tourists, we exchanged some snacks and we had fun talk sharing good shops and places to go.
minniepickles
minniepickles- almost 10 years ago
in Munich を最後につけたして下さい。
Please add 'in Munich' in a last sentence.
Among our Japanese tourists, we exchanged some snacks and we had fun talk sharing good shops and places to go in Munich.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 01:57
I was worried being alone but satisfied.
I was going to go by train and bus but I registered this because it's better for my economy. I was a right decision.

But I think you better to think and join what there is no time for lunch.

The guide was kind, and gave us English explaination, also we exchange the snacks and the information about good places in Munich, I enjoyed.
blue_lagoon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 02:03
I was worried before because I joined alone, but I was fully satisfied.
I planned to go there by bus and train, but I thought I should join the tour considering the time and the price and applied to it. It was a right decision.

But it would be better to think there is no time to have lunch and bring something to eat easily in bus, I think.

A guide explained in kind and comprehensive English. and we exchanged sweets and the information of recommended shops in Munich, so I really had fun.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime