Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I was a little anxious since I was by myself but I am very satisfied with thi...

This requests contains 192 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( blue_lagoon , minniepickles ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by veltra_en at 24 Jan 2015 at 01:40 1054 views
Time left: Finished

1人で心配だったけど大満足
電車とバスで行こうと思っていたのですが時間的にも経済的にもこのツアーに参加した方がいいかなと思って申込んで正解でした。

ただバスの中で食べやすいものを持参して昼食を取る時間はないと思って参加された方がいいと思います。

ガイドさんも親切でわかりやすい英語で説明してくれたし、日本人同士でお菓子の交換やミュンヘンのお勧めのお店の情報交換もできてとても楽しかったです。

I was a little anxious since I was by myself but I am very satisfied with this tour.
At first I thought about taking a public train and bus to visit there, but I was smart to attend this tour. The pricing was descent and also timing was adequate for me.

It would be better to bring your own lunch that you can have in a bus. We did not have much extra time to have lunch somewhere.

Our tour guide was kind and spoke English very clearly that I could understand easily. I enjoyed myself very much. Among our Japanese tourists, we exchanged some snacks and we had fun talk sharing good shops and places to go.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime