Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] After quickly departing we got stuck in a traffic jam from an accident, so we...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( horikawam , kikimika ) and was completed in 1 hour 10 minutes .

Requested by veltra_en at 23 Jan 2015 at 23:42 1387 views
Time left: Finished

出発早々、事故渋滞に巻き込まれ、最初に行くはずのローテンブルクを、後回しにして、旧道を選択したドライバーの機転で、ノイシュバンシュタイン城には、予定通り入城できました。
ローテンブルクの立ち寄りは諦めていたのですが、運転手さんに案内されながら1時間ほど散策できました。
ランチの時間も、聞いてもらえるので、11時半に食事できました。
とても、親切にな運転手さんと、好天にも恵まれ、楽しいツアーとなりました。

horikawam
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 00:53
After quickly departing we got stuck in a traffic jam from an accident, so we decided to visit our first stop, Rothenburg later. With some quick wit from our driver we took an old highway and were able to arrive at Neuschwanstein Castle as planned. Inside of the castle was closed but our driver showed us around for one hour while strolling outside. The driver asked us about lunch and so we were able to eat at 11:30am. The driver was very kind and we were blessed with good weather so it was a very fun tour.
kikimika
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 00:07
As soon as we had departed, we were stuck in a traffic jam. The driver's decision not to go to Rothenburg as it was originally planned but to take old road enabled us to visit Neuschwanstein Castle without delay.
We had given up on seeing Rothenburg, but again, the driver took us to there and we could stroll around for about an hour. We could also request lunch time so we had one at 11.30.
The driver was nice and kind and we were fortunate to have an excellent weather, the tour was a great one.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime