[英語から日本語への翻訳依頼] まず、積極的にご連絡してくださることに関して感謝を申し上げたいと思います。eBayでは、メンバーが最善のサービスを受けることを義務としています。なのであな...

この英語から日本語への翻訳依頼は riku87 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 898文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 48分 です。

okotay16による依頼 2015/01/23 03:17:38 閲覧 1612回
残り時間: 終了

First of all One, thank you for being very proactive in contacting us about this concern. It is our duty that our members get the best service here in eBay and so this situation of yours is something that we would like to look in to.

One, as for your brand limit, you've reached your limit for the type of item you're trying to list, and you won't be able list any more of these for 30 days. For this to be lifted you need to have more than 25 positive selling feedback. As of now you only have 23. Two more to go!


riku87
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2015/01/23 03:29:20に投稿されました
まず、積極的にご連絡してくださることに関して感謝を申し上げたいと思います。eBayでは、メンバーが最善のサービスを受けることを義務としています。なのであなたのこの状況を我々は解決したいと思います。

まずあなたのブランド制限に関して、あなたは出品しようとしている商品の上限に達しましたので、この30日間これ以上新しい商品を出品することは出来ません。
この制限を解除するには、25のポジティブなフィードバックを受けることが必要です。今のところは既に23を受けましたので、あと2つしかありません。
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/01/23 05:15:06に投稿されました
まず、この懸念について非常に積極的にお問い合わせして下さってありがとうございます。メンバーがeBayにおいて最高のサービスを取得するのは当社の義務なので、あなたの状況は、当社で調査をしてみたいと思います。

あなたのブランドの上限に関しては、主品しようとしている商品の種類の制限に達しました。ですから30日の間はこれ以上出品できません。これを解除するためには、少なくとも25個のポジティブなフィードバックが必要です。今の時点で23なので、もう2つで到達です!

As for increasing the number of items you can list, I as able to send you answers to our team so that your account will be reviewed. I know that you would want us to resolve this as soon as possible but just to set your expectation, it may take 7-10 days and your patience is greatly appreciated during these times. Rest assured that you will receive an update once the review is done.

riku87
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2015/01/23 03:53:38に投稿されました
あなたが出品できる商品の数に関しては、あなたの返事を我々のチームに送り、アカウントをレビューするようにお願いできます。この件をできるだけ早く解決してほしいと承知していますが、このプロセスはおよそ7〜10日かかると予測されています。その際ご辛抱のほどよろしくお願いします。レビューが終わり次第、ご連絡を差し上げますのでご安心ください。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/01/23 05:05:24に投稿されました
あなたが出品できる商品の数を増やすことについては、あなたの答えを当社のチームに提出し、あなたのアカウントを審査します。私は、できるだけ早くこの問題を解決したいとお思いでしょうが、実際のところ、7-10日かかる場合があります。もう少しの間ご辛抱のほどをお願いします。審査が完了次第、結果を報告しますのでご安心ください。
★★★★☆ 4.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。