Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is very convenient because the bus comes often. The convenince is due to...

This requests contains 96 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( huuhung , misa_japaneseammo ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by veltra_en at 22 Jan 2015 at 19:59 2008 views
Time left: Finished


便が多くて便利です。
5分おきくらいにバスがやってくるのでとても便利です。WiFiも利用できるので地図を見ながら乗車できます。冬だったので2階は寒かったですが、みなさん2階席を利用していました。

misa_japaneseammo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2015 at 20:21
It is very convenient because the bus comes often.
The convenince is due to the fact that the bus arrives every five minutes.
Wifi is also availble, so you can see a map while you are on the bus.
The second floor was cold because it was winter. But everyone was using the seats on the second floor.
★★★☆☆ 3.0/1
huuhung
Rating 45
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2015 at 20:13
It is very convenient because of lots of flights.
About every 5 minutes, there will be bus so it is very convenient. The wifi is also very convenient so you can take a train while watching the map. It was winter so 2nd floor was cold but I have used the 2nd floor.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime