[英語から日本語への翻訳依頼] それは私の質問の答えになっていないし、意味も分かりません。 どっちにしても カメラのオートフォーカスとレンズは2xのコンバーターと組み合わせて使用でき...

この英語から日本語への翻訳依頼は riku87 さん yuki_tsugawa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

kazusugoによる依頼 2015/01/21 06:51:33 閲覧 10004回
残り時間: 終了

That does not answer my question and to be honest made no sense whatsoever
I asked would the auto focus of the camera and lens still work if this 2x converter was used?
I just sold a 2x converter because i could only manual focus with it

riku87
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2015/01/21 07:12:12に投稿されました
それは私の質問の答えになっていないし、意味も分かりません。
どっちにしても
カメラのオートフォーカスとレンズは2xのコンバーターと組み合わせて使用できるかどうかを聞いたのです。
手動フォーカスしか出来てなかったので2xコンバーターを売ったばかりです。
★★★☆☆ 3.7/3
yuki_tsugawa
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2015/01/21 07:30:50に投稿されました
それは私の質問に対する回答になっていません。また、正直に申しますと、まったく理解できませんでした。
私は、そのカメラとレンズのオートフォーカスが2倍率のコンバーターを装着しても機能するかどうか尋ねました。
マニュアルフォーカスしかできなかったので、私は2倍率のコンバーターを売却しました。
★★★★☆ 4.3/3

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。