Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to French ] 新しいイラストを投稿いたしました! このイラストは日本で有名なオタク文化の一つ”TOHO Project”のイラストです! 私はこれらも”TOHO Pr...

This requests contains 189 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , mikjp2014 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by hoyanon at 20 Jan 2015 at 14:26 3044 views
Time left: Finished


新しいイラストを投稿いたしました!
このイラストは日本で有名なオタク文化の一つ”TOHO Project”のイラストです!
私はこれらも”TOHO Project”のイラスト描いて、投稿して行きます。
”TOHO Project”の世界観を楽しんでください!

ご購入ありがとうございました。

『いいね』たくさん頂戴しありがとうございます。

新しいイラスト集をECショップに追加いたしました。

tearz
Rating 50
Translation / French
- Posted at 20 Jan 2015 at 14:51
Une nouvelle illustration a été posté!
C'est une illustration du "Projet TOHO," l'un des célèbre la culture Otaku du Japon!
Je serai le dessin et l'affichage de ces illustrations "TOHO projet."
S'il vous plaît profiter de la perspective sur une vision du monde!

Nous vous remercions de votre achat.
Nous apprécions recevoir autant de "J'aime."

Nouvelle collection d'art a été ajouté à la boutique CE.
mikjp2014
Rating 50
Translation / French
- Posted at 20 Jan 2015 at 14:55
J'ai affiché une nouvelle illustration!
Cette illustration une illustration de "TOHO Project", célèbre dans la culture otaku au Japon ! (ndt : otaku désigne les fans extrêmes des dessins animés et du manga au Japon)
Moi-même ainsi que d'autres, allons dessiner des illustrations du "TOHO Project", et les afficher.

Merci de votre achat.

Merci pour tous vos "J'aime"

Un nouveau recueil d'illustrations a été ajouté à la boutique EC.

Client

Additional info

facebook投稿に使用予定

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime