商品欄を確認しましたところ、確かに私はサイズを66mmと書きました。
これは私のミスです。誠に申し訳ありません。
一般的な日本の剃刀は、刃先の長さは40mm前後なので、あなたが買った
剃刀は通常のサイズのものです。
次回、購入の際にディスカウトしますので、今後とも宜しくお願いします
-
分かりました。私はあなたの提案を受け入れます。$75を返金しますので、
私は月曜日にPaypalに連絡して、返金の手続きを行います。
どうかご理解のほど宜しくお願いします
-
私は自信を持ってあなたにおすすめする
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2015 at 16:33
I checked the column of the item.
I filled out 66 millimeters as the size.
It is my mistake, and I apologize to you.
The top edge of most of the Japanese razors is around 40 millimeters,
so the one you purchased is the normal size.
I will give you a discount when you purchase the next time.
I hope you understand me.
I understand it. I will accept your proposal.
I will refund you 75 dollars, and arrage for refunding
by contacting Paypal on Monday.
I hope you understand me.
I recommend it to you with confidence
I filled out 66 millimeters as the size.
It is my mistake, and I apologize to you.
The top edge of most of the Japanese razors is around 40 millimeters,
so the one you purchased is the normal size.
I will give you a discount when you purchase the next time.
I hope you understand me.
I understand it. I will accept your proposal.
I will refund you 75 dollars, and arrage for refunding
by contacting Paypal on Monday.
I hope you understand me.
I recommend it to you with confidence
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2015 at 16:33
I've reviewed the goods column, certainly I wrote a 66mm size.
This is my mistake. I am so sorry for this.
General Japanese razor, since the length of the cutting edge is about 40mm, you bought
Razor is normal size.
Next time, since it de-scout at the time of purchase, thank you and I hope that I will work together for the future.
-
I understand. I will accept your proposal. Since then I will refund the $ 75,
then I will contact to Paypal on Monday, and do the procedure of refund.
Thank you for your understanding
-
I recommend to you with confidence
This is my mistake. I am so sorry for this.
General Japanese razor, since the length of the cutting edge is about 40mm, you bought
Razor is normal size.
Next time, since it de-scout at the time of purchase, thank you and I hope that I will work together for the future.
-
I understand. I will accept your proposal. Since then I will refund the $ 75,
then I will contact to Paypal on Monday, and do the procedure of refund.
Thank you for your understanding
-
I recommend to you with confidence