Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jan 2015 at 16:33

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

商品欄を確認しましたところ、確かに私はサイズを66mmと書きました。
これは私のミスです。誠に申し訳ありません。

一般的な日本の剃刀は、刃先の長さは40mm前後なので、あなたが買った
剃刀は通常のサイズのものです。

次回、購入の際にディスカウトしますので、今後とも宜しくお願いします

-

分かりました。私はあなたの提案を受け入れます。$75を返金しますので、
私は月曜日にPaypalに連絡して、返金の手続きを行います。
どうかご理解のほど宜しくお願いします

-

私は自信を持ってあなたにおすすめする

English

I checked the column of the item.
I filled out 66 millimeters as the size.
It is my mistake, and I apologize to you.

The top edge of most of the Japanese razors is around 40 millimeters,
so the one you purchased is the normal size.
I will give you a discount when you purchase the next time.
I hope you understand me.

I understand it. I will accept your proposal.
I will refund you 75 dollars, and arrage for refunding
by contacting Paypal on Monday.
I hope you understand me.

I recommend it to you with confidence

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.