Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 37 / 0 Reviews / 17 Jan 2015 at 16:33

Japanese

商品欄を確認しましたところ、確かに私はサイズを66mmと書きました。
これは私のミスです。誠に申し訳ありません。

一般的な日本の剃刀は、刃先の長さは40mm前後なので、あなたが買った
剃刀は通常のサイズのものです。

次回、購入の際にディスカウトしますので、今後とも宜しくお願いします

-

分かりました。私はあなたの提案を受け入れます。$75を返金しますので、
私は月曜日にPaypalに連絡して、返金の手続きを行います。
どうかご理解のほど宜しくお願いします

-

私は自信を持ってあなたにおすすめする

English

I've reviewed the goods column, certainly I wrote a 66mm size.
This is my mistake. I am so sorry for this.

General Japanese razor, since the length of the cutting edge is about 40mm, you bought
Razor is normal size.

Next time, since it de-scout at the time of purchase, thank you and I hope that I will work together for the future.

-

I understand. I will accept your proposal. Since then I will refund the $ 75,
then I will contact to Paypal on Monday, and do the procedure of refund.
Thank you for your understanding

-

I recommend to you with confidence

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.