Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] A. 愚問かもしれませんが、これには余分の鉛が付いて来ますか。 メカニカルな鉛筆の鉛により、それを、再補充できますか。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん flyingcatnyc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

elealticaによる依頼 2015/01/16 09:44:42 閲覧 2223回
残り時間: 終了

A.It might be a dumb question, but does it come with extra lead, and can you refill it with any mechanical pencil lead?

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/01/16 09:48:02に投稿されました
A. 愚問かもしれませんが、これには余分の鉛が付いて来ますか。
メカニカルな鉛筆の鉛により、それを、再補充できますか。
★☆☆☆☆ 1.0/1
flyingcatnyc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/01/16 09:57:34に投稿されました
馬鹿げた質問かもしれませんが、替芯はついてきますでしょうか?あと、どんな替芯でもつかえますか?
elealticaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

私が販売しているシャープペンシルについて、お客様からの質問です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。