Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am considering purchasing it. I have questions. Is this plugin compatible ...

This requests contains 119 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , sujiko , gelito_111379 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by asdfasdafdaaa at 15 Jan 2015 at 12:31 1795 views
Time left: Finished

購入を検討しています。質問があります。
このPluginはABCのThemeに対応しているのでしょうか?購入するとABCのTheme用にカスタマイズしてくれるのでしょうか?
投稿欄が特殊なのでおそらくカスタマイズしないと動作しないと思います。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2015 at 12:32
I am considering purchasing it. I have questions.
Is this plugin compatible with ABC’s theme? If I purchase it, will you customize it for ABC’s theme?
As the post column is special, I don’t think it will function without customization.
asdfasdafdaaa likes this translation
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2015 at 12:37
I am considering purchasing it. I have some questions.
Does this Plugin deal with Theme of ABC? After I purchasing, do you customize it for Theme of ABC?
The readers' column is special, so unless I customize it, it would not move on.
asdfasdafdaaa likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2015 at 12:38
I am considering purchasing it. I have a question.
Is this plugin compatible with the theme of ABC?
If I purchase it, could you customize it to be used
for the theme of ABC?
As a column of posting a message is special, it will not work unless
it is customized.
asdfasdafdaaa likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
gelito_111379
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2015 at 12:39
We are currently discussing the purchase and we have some questions.
Does this plugin support the theme of ABC? Upon making the purchase, can you customize it to be used with the theme of ABC?
The posting section is unique so the plugin might not work if it is not customized.
asdfasdafdaaa likes this translation
★★★☆☆ 3.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime