Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] x月x日に届いた、荷物の中に下記商品が入っておりませんでした。 荷物の追跡番号: アイテム情報は下記です。 商品名: 追跡番号: 商品価格: 個数: ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 junko-k さん riku87 さん michiko88 さん summy さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

eirinkanによる依頼 2015/01/13 19:33:05 閲覧 1482回
残り時間: 終了

x月x日に届いた、荷物の中に下記商品が入っておりませんでした。
荷物の追跡番号:

アイテム情報は下記です。
商品名:
追跡番号:
商品価格:
個数:

商品は、そちらの倉庫にあるのでしょうか?
万が一、商品を紛失している場合、補償を受けます。補償を受けるための手順を教えて下さい。
よろしくお願い致します。

junko-k
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/13 19:59:56に投稿されました
Please be informed that the goods delivered on X(day) X(month) did not contain the following item.
Tracking number for the goods:

Hereunder is the details of the itme:
Product name:
Tracking number:
Unit price
Quantity:

Could you let me know whether the goods are at your warehouse?
If the goods has been lost, I could get a compensation. Please let me know the procedure to make a claim.
Thank you very much for your help.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
riku87
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/13 19:59:20に投稿されました
In the package received on X(month) X(day), the following products were not present.
Package tracking number:

Information about the item below:
Product name:
Tracking number:
Product price:
Number:

Do you have this product in stock at your side?
If you should have lost the product, we will demand compensation. Please tell us the procedure for demanding compensation.
Thank you in advance.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
michiko88
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/13 20:05:21に投稿されました
The package arrived at x (month), x(date). However there were no following items in it.
The package tracking number:

Item information is as the following.
Product name:
Tracking number:
Product price:
Numbers of products:

Do you have the products in your warehouse?
If the products are missing, I wish to get compensations. Please tell me how to get the compensations.
Thank you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
summy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/13 20:09:51に投稿されました
The following item was not found in the luggage delivered on x th of x.

The information of item is as follows.
Name of item:
Reference number:
Price:
Quantity:

Do you have it in your warehouse?
In case it is lost, I would like to get compensation . Could you tell me procedure to get it?
Hope you contact me soon.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。