Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] x月x日に届いた、荷物の中に下記商品が入っておりませんでした。 荷物の追跡番号: アイテム情報は下記です。 商品名: 追跡番号: 商品価格: 個数: ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 junko-k さん riku87 さん michiko88 さん summy さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

eirinkanによる依頼 2015/01/13 19:33:05 閲覧 1472回
残り時間: 終了

x月x日に届いた、荷物の中に下記商品が入っておりませんでした。
荷物の追跡番号:

アイテム情報は下記です。
商品名:
追跡番号:
商品価格:
個数:

商品は、そちらの倉庫にあるのでしょうか?
万が一、商品を紛失している場合、補償を受けます。補償を受けるための手順を教えて下さい。
よろしくお願い致します。

Please be informed that the goods delivered on X(day) X(month) did not contain the following item.
Tracking number for the goods:

Hereunder is the details of the itme:
Product name:
Tracking number:
Unit price
Quantity:

Could you let me know whether the goods are at your warehouse?
If the goods has been lost, I could get a compensation. Please let me know the procedure to make a claim.
Thank you very much for your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。