[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの製品は素晴らしく、また購入しようと思っています。もし30個以上オーダーした場合、かなり安くお譲り頂けますか? いい返事をお待ちしております。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 translatorie さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

sawaitによる依頼 2015/01/12 13:53:25 閲覧 1443回
残り時間: 終了

あなたの製品は素晴らしく、また購入しようと思っています。もし30個以上オーダーした場合、かなり安くお譲り頂けますか?

いい返事をお待ちしております。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2015/01/12 13:59:07に投稿されました
Your products are wonderful and I would like to buy some again. Will you have a substantial reduction in the price of them when I order more than 30 pieces?

I look forward to your favourable reply.
sawaitさんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/12 13:57:15に投稿されました
Your products are wonderful and I am planning to purchase again. For an order of 30 quantities and over, would you give me a good discount? Looking forward to hearing from you.
sawaitさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。