Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you so much for the purchae of the product. It's a holiday in Japan tod...

This requests contains 122 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoki_bee_17 , kenny_yeppoon , sayaka02 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by tmakiko at 12 Jan 2015 at 07:39 1944 views
Time left: Finished

この度は商品を購入していただき誠にありがとうございます。

本日は日本が祝日のため、商品は明日出荷予定です。

eパケットで送る予定なので1-2週間であなたの手元に届くと思います。

商品の発送が完了したら改めてご連絡いたします。

以上よろしくお願いします。

naoki_bee_17
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2015 at 08:04
Thank you so much for the purchae of the product. It's a holiday in Japan today so that the product is supposed to be shipped tomorrow. As I'm going to ship it via e-packet, you can expect it will arrive within the one to two weeks. I will contack you again after completion of the shipment.

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
kenny_yeppoon
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2015 at 07:56
Thank you for your purchasing of our product.
Your product will be shipped to you tomorrow as today is a public holiday in Japan.
It will be sent by e-packet and delivered to you in 1 to 2 weeks.
We will inform you as soon as the product to be made shipment.

Kind regards

sayaka02
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2015 at 08:11
Thank you for purchasing your product.
In Japan, today is holiday, so I plan to send it tomorrow as E packet.
Also, It takes almost one or two weeks until you receive it.
When I complete sending your product, I will contact with you.

Thank you so much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime