この度は商品を購入していただき誠にありがとうございます。
本日は日本が祝日のため、商品は明日出荷予定です。
eパケットで送る予定なので1-2週間であなたの手元に届くと思います。
商品の発送が完了したら改めてご連絡いたします。
以上よろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2015 at 08:04
Thank you so much for the purchae of the product. It's a holiday in Japan today so that the product is supposed to be shipped tomorrow. As I'm going to ship it via e-packet, you can expect it will arrive within the one to two weeks. I will contack you again after completion of the shipment.
Thank you.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2015 at 07:56
Thank you for your purchasing of our product.
Your product will be shipped to you tomorrow as today is a public holiday in Japan.
It will be sent by e-packet and delivered to you in 1 to 2 weeks.
We will inform you as soon as the product to be made shipment.
Kind regards
Your product will be shipped to you tomorrow as today is a public holiday in Japan.
It will be sent by e-packet and delivered to you in 1 to 2 weeks.
We will inform you as soon as the product to be made shipment.
Kind regards
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2015 at 08:11
Thank you for purchasing your product.
In Japan, today is holiday, so I plan to send it tomorrow as E packet.
Also, It takes almost one or two weeks until you receive it.
When I complete sending your product, I will contact with you.
Thank you so much.
In Japan, today is holiday, so I plan to send it tomorrow as E packet.
Also, It takes almost one or two weeks until you receive it.
When I complete sending your product, I will contact with you.
Thank you so much.