[日本語から英語への翻訳依頼] インボイスを確認しましたが、私達が注文した数量とは違いました。再度、お知らせしますので、ご確認下さい。 また、今回は送金にて代金をお支払いします。口座情...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mini373 さん keita_washiyama1970 さん maki-f さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

eirinkanによる依頼 2015/01/09 12:20:11 閲覧 4114回
残り時間: 終了

インボイスを確認しましたが、私達が注文した数量とは違いました。再度、お知らせしますので、ご確認下さい。

また、今回は送金にて代金をお支払いします。口座情報をお知らせ下さい。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/01/09 12:27:35に投稿されました
I've checked the invoice but the number of the item was different from what I ordered. I will let you know again so please confirm.

Also, I will make a payment by transfer this time. Please give me the details of your account.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
keita_washiyama1970
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/09 12:25:01に投稿されました
However we checked the invoice, the number of items was different from we ordered. Please reconfirm the number we tell you again.

And at this time, we will pay by cash transfer. please give us your account information.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
maki-f
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/09 12:33:14に投稿されました
I checked the invoice, but the numbers of order were wrong. I inform you again, so please make sure.
And I will pay the price by a remittance this time. Please tell me your bank account information.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。