Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] a: I think you said that you would hold yourself last time. b: You think you...

This requests contains 110 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( michiko88 , monico ) and was completed in 1 hour 26 minutes .

Requested by daolp at 09 Jan 2015 at 09:35 1194 views
Time left: Finished

a:で、お前は前回「抑える」とか何とか言ってなかったっけ?
b:空耳だ忘れろ。
a:柔い決意だったな。
b:あんな状況で押し倒さない男がいるか。




乾太郎君はるすばん。
「あしたしごとなのー ボク合子ちゃんよりしごとが大事なのー」

monico
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jan 2015 at 10:43
a: I think you said that you would hold yourself last time.
b: You think you heard, but forget about it.
a: Your decision was too optimistic.
b: I think no one would hold it in that situation, everyone would push her down into the bed.

Kantaro stays at home.
"I gotta work tomorrow. Working is more important than Aiko chan."
daolp likes this translation
michiko88
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jan 2015 at 11:01
a: Last time, what did you say about the word "keep" ?
b: Just empty-eared. Please forget it.
a: A soft-spoken decision.
b: Not be pushed down in such a condition.

An answer-phone massage from Inui Kentaro .
"Tomorrow I have to work- Work is more important to me than Aiko '

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime