Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Dear Sirs, The Item was released from Customs in Frankfurt and is now in Cust...

This requests contains 448 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sujiko ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by kazusugo at 08 Jan 2015 at 06:57 2183 views
Time left: Finished

Dear Sirs, The Item was released from Customs in Frankfurt and is now in Customs near my house. I think it will be fine once I go there and clear up some things. Will let you know how it goes within a few days. Thanks for now.
You can also view the details of this request in the Resolution Center.
Please note: Decisions made in the framework of "the eBay Money Back Guarantee when you pay with PayPal" are based on PayPal's Buyer Protection policy.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jan 2015 at 07:12
ご担当者様、商品はフランクフルトの税関を出て今は私の家の近くの税関にあります。私がそこへ行っていくつかの問題を解決してくればうまく行くと思います。数日内に、進展をお知らせします。ありがとうございます。このリクエストの詳細は問題解決センターで見ることができます。
注意:「PayPalを使用した場合のeBay返金保証」のフレームワークでなされた決定はPayPalバイヤー保護ポリシーに基づいています。
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jan 2015 at 07:14
拝啓
フランクフルトの税関において荷物が通関、現在、拙宅近くの税関に
保管されております。
直接私が出向き、問題を解決するのが得策なのでしょう。
数日以内に進展をお知らせします。よろしく。
レゾルーションセンターでも本件の詳細を確認できます。
以下をご留意ください。
ペイパルにより支払いを行う場合、イーベイ返金保証の枠内において
下される決定はペイパルの購入者保護方針に依拠しています。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime