[Translation from Japanese to English ] Currently I am checking the stock availability with wholesalers, but the poss...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , monico , junko-k ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by scoopstar at 07 Jan 2015 at 21:31 1543 views
Time left: Finished

現在問屋等に在庫の有無を確認していますが入荷できるか未定です
発送期限である1月12日までに商品のご用意が出来ない場合は大変申し訳ありませんがオーダーをキャンセルさせて頂きます
もし現時点で注文をキャンセルしたい場合は下記の方法でキャンセルして下さい


チョークに関してですが実はハゴロモが今年の3月で廃業となる事が決定し4月からはBというメーカーがハゴロモの技術を引き継ぎ新製品を発売するようです
またそれまでに同じ商品が入荷したらすぐに連絡します
また何かありましたらお気軽にご連絡下さい

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2015 at 21:37
Currently I am checking the stock availability with wholesalers, but the possibility of purchase is tentative.
I am sorry but if I cannot get the items ready by January 12, which is also the shipping due, I wil cancel the order.
If you wish to cancel the order at this stage, please follow the below method.


Regarding the chalk, Hagoromo in fact is going to close down its business in March this year, and a manufacturer called B will take over Hagoromo's technology releasing new products from April.
If the same item gets in stock by then, I will let you know.
Please feel free to contact us if any.
monico
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2015 at 21:51
We are checking the stock with the wholesales now, but are not sure the arrival date of the items. If we could not prepare the items by the due, January 12th, we are very sorry, but will cancel your order. If you would like to cancel your order right now, please do so by following way.

Regarding the chokes, Hagoromo will discontinue their business in March. From April, B manufacturer will take over Hagoromo's skill and produce new items.
We will inform you as soon as we receive the same items by then.
Please feel free to contact us if you need .

junko-k
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2015 at 21:46
We are checking wether our suppliers have the stocks, but we are not shure when we could have the goods.
We are very afraid that your order will be cancelled if the goods will not be ready by 12th January which is the due date for a shipment.
Please cancel your order with the following procedure if you prefer to do so at this moment.

With regard to the chalks, it has been decided that Hagoromo closes his business in March this year and it is said that a manufacturer called B will launch new products from April by taking over Hagoromo's technique.
We will contact you by then when the same products will be delivered.
Please feel free to contact us if you have further questions.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime