[Translation from Japanese to English ] Thank you for you r reply. We'll prepare to ship it back. Is the address ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( xoxohiro-tt , tearz ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by fujirock at 04 Jan 2015 at 17:05 772 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます
それでは早速返送の準備をします
返送先住所は以下でよいでしょうか
お返事お待ちしております


申し訳ありませんが
こちらの商品は取り扱っていません
参考までに日本での価格相場は
450~650ドルとなっています
マニアの方に人気があるので
オークションでもよく売れています
どうぞ参考になさって下さい


追跡番号変更のお知らせです
この度日本の郵便局の事情により
先日送った商品が返送されてきましたので
本日すぐに送り直しました
新しい追跡番号は以下です
到着までもうしばらくお待ち下さい

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2015 at 17:11
Thank you for you r reply.
We'll prepare to ship it back.
Is the address below correct?
I'm looking forward to your reply.

I'm very sorry but we don't have that item.
As a reference, it is 450-650 dollars in Japaan.
It's popular for maniac people, so it is well sold at auctions.

Here is a notice of the changed trucking number.
We resent the item because it was sent back to us.
This is the new trucking number below.
Please wait little bit more.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2015 at 17:12
Thank you for the reply.
So I am going to start preparing for the item return immediately.
Please confirm if the below address is correct for return.
I await your reply.

I am sorry, but we do not deal in this item.
For your information, the market price of this item in Japan is $450- 650.
It is popular among maniac collecters,
and it sells well at the auction.
I hope this helps.

This is to notify the change of the tracking number.
Due to the situation at Japan Post,
a wrong item was returned to us the other day.
So we have reshipped the item immediately today.
Please find the new tracking number as below.
Your patience would be appreciated.
xoxohiro-tt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2015 at 17:20
Thank you for your reply.
We will prepare of the return immediately.
Please confirm the return address below.
Awaiting your response at the earliest.


We are sorry to inform you that we do not have this item.
FYI, the price for this item in Japanese market is 450-650 dollars.
Since this item is popular among enthusiasts, it sells well at auctions.


This is to inform you of the tracking number change.
Due to the circumstances of Japan's post office, the item was sent back and we immediately re-sent it today.
The new tracking number is shown below.
Please wait for a while until the arrival.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime