Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your email. Amazon and ebay are the only U.S. shops I shop fro...

This requests contains 193 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , juntotime , kyokoquest ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by falcon at 10 Jun 2011 at 12:27 1565 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

メールをありがとう。
私がアメリカから購入するのはebayとAmazonだけです。
ですから、住所は最初から登録してあります。
もし、私が住所を間違えていたならば、他の荷物もその部屋番号が書かれていないでしょう。
したがって販売者が部屋番号を書き忘れたものと思われます。
その荷物の中身は何ですか?
中身とトラッキングナンバーを教えていただければ、誰からの購入品かわかります。
よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2011 at 12:38
Thank you for your email.
Amazon and ebay are the only U.S. shops I shop from, and my address has already been registered there.
If I had put the wrong address, other packages from these shops would not have my room number on my address.
I am afraid that the seller failed to write it down on it.
What is in the package?
With the thing inside and it's tracking number, I will see from who it is.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
kyokoquest
Rating 61
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2011 at 12:41
Thanks for your email.
From the U.S., I only purchase via ebay and amazon.
So the address is registered from the beginning.
If I put wrong address, other packages won't have the suite no either, which means the merchant forgot to put the suite no.
What is inside the package?
If you could advise the contents of the package and its tracking no., I would know who this product(s) is (are) from.
Thanks and regards.
★★★★☆ 4.0/1
kyokoquest
kyokoquest- over 13 years ago
@falcon さん
評価ありがとうございます☆
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2011 at 12:45
Thank you for your e-mail.
I buy items from USA only through eBay and Amazon.
So my address is registered from the beginning both at eBay and Amazon.
If I had mistaken my suite number, the suite number should not appear on other packages to me, too.
Accordingly, I suppose that the seller should have mistaken my suite number.
What is contained in said package?
If you tell me the name of the contained item and the tracking number, I may know from who I bought that.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
juntotime
Rating 54
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2011 at 12:44
Thank you for your e-mail.
I only use Amazon and ebay when I buy things from the U.S.
Therefore, I already registered my address.
If I've put wrong address there, there shouldn't be the room number on the other items, so I think the seller forgot to write the room number on it.
What is included in the package?
If you tell me the contents and the tracking number for it, then I can find who I bought it from.
Thank you for your cooperation.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime