[Translation from Japanese to English ] Thank you for your email. Amazon and ebay are the only U.S. shops I shop fro...

This requests contains 193 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , juntotime , kyokoquest ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by falcon at 10 Jun 2011 at 12:27 1449 views
Time left: Finished

メールをありがとう。
私がアメリカから購入するのはebayとAmazonだけです。
ですから、住所は最初から登録してあります。
もし、私が住所を間違えていたならば、他の荷物もその部屋番号が書かれていないでしょう。
したがって販売者が部屋番号を書き忘れたものと思われます。
その荷物の中身は何ですか?
中身とトラッキングナンバーを教えていただければ、誰からの購入品かわかります。
よろしくお願いします。

Thanks for your email.
From the U.S., I only purchase via ebay and amazon.
So the address is registered from the beginning.
If I put wrong address, other packages won't have the suite no either, which means the merchant forgot to put the suite no.
What is inside the package?
If you could advise the contents of the package and its tracking no., I would know who this product(s) is (are) from.
Thanks and regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime