[Translation from Japanese to English ] Happy New Year. Thank you for your help as always. By PayPal I have paid ...

This requests contains 223 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , sakuragirl , eday , junko-k ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by mirakoma at 03 Jan 2015 at 15:31 1892 views
Time left: Finished

新年、あけましておめでとうございます。
今年も宜しくお願いします。

先月注文分の代金をPayPalで支払ました。

今年最初の注文をします。
注文書PDFを添付しました。
できるだけ早く発送して下さい。

Aは入荷次第、早急に発送して下さい。

INVOICE#129と088の注文分がすべて到着しました。
しかし、Bの取扱説明書10冊とCに付属するHDTripodが荷物に含まれていませんでした。
梱包担当者のミスだと思います。
今回の注文商品に同梱して発送して下さい。



sakuragirl
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jan 2015 at 15:54
Happy New Year.
Thank you for your help as always.

By PayPal I have paid for the item I ordered last month.

This is my first order in this year.
I have attached the application form as PDF.
Please send it asap.

For A, please send it asap it will be in stock.

I have received all the items on INVOICE#129 and 088.
However, in the parcel I couldn't find 10 copies of instruction manual of B and HDTripod which has to be attached to C.
It could be the mistake of the packer.
Please send them with the item I am ordering this time.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jan 2015 at 15:57
A Happy New Year!
We hope that we can also do business with you this year.

We paid for the amount of the order we made last month via Paypal.

We make the first order this year.
We attached a purchase order by PDF.
Would you please send the item to us as soon as possible?

May we also ask you to send A immediately after you receive it?

We received all the items by the invoice number 129 and 088.
However, we found that 10 manuals for B and HD Tripod attached to C were not included in it.
It must be a mistake made by a person in charge of packing.
Could you please include them in the item we ordered this time?
junko-k
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jan 2015 at 15:42
A happy new year. I hope that we could do good businesses this year as well.

Please be informed that I have made a payment via PayPal for the orders placed last month.

Hereby I place the first order in this year. Please see the attached PDF file.
I kindly ask you to ship the goods as soon as possible.

Regarding A, please arrange the earliest delivery as soon as ready.

All the goods for the invoice #129 and 088 have been delivered. However, ten copies of the instructions for B and the HD Tripod to be attached with C were not included in that delivery.
I suppose that it might have been a mistake by a packing operator.
Please send them together with this order.
eday
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Jan 2015 at 15:53
A happy new year.
I would like to have your support this year too.
I paid for last month orders with a paypal.
I would like to make the first order of this year and attached the order sheet as PDF. file.

Please make a shipment as soon as possible.

I would like you to ship out " A" as soon as it becomes available.

The goods on the invoice #129 and #088 have all been arrived.
However, ten operation manuals for " B" and HDTripod need to be attached to " C" were not contained in the shipping box.
I guess that this result came from the mistake made by your shipping representative.
Please make a shipment for the stated goods above together with this time order.


Client

Additional info

アルファベットのA、B、Cには商品名が入ります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime