Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please confirm the information in the attached file. I would also like to re...

This requests contains 141 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , soulsensei ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by misato_misato at 25 Dec 2014 at 00:14 3123 views
Time left: Finished

添付資料をご確認ください。
下記itemの見積をお願いします。





全てを同時に輸入した場合
どのような梱包形態で出荷されますか?

輸送コストを確認するため、
梱包の外寸と、重量をお知らせください。

予算を組むために、発注はまだ先になりますが、
お知らせください。

ご連絡をお待ちしております。


soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 25 Dec 2014 at 00:24
Please confirm the information in the attached file.
I would also like to request that you provide a quotation for the below-mentioned items:





If I import all these items, what form of packaging will these products arrive in?

In order to confirm the costs of shipping, could you please inform me the dimensions of the packaging materials as well as the weight.

Although I haven't placed my order, I would like to know such information so as to calculate my budget.

I'm looking forward to your reply.

★★★★★ 5.0/1
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Dec 2014 at 00:21
Please check the attached materials.
Please quote the following items:

1.
2.
3.

If I wanted to import them all simultaneously, what would be the packing method for shipment?

In order to confirm the transportation cost, please notify the external dimensions and weight of the package.

Placing an order will be a latter event, but please let me know in order to estimate the budget.

Awaiting your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime