Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 春のニューシングル2015年3月11日発売決定! 2015年3月11日に東京女子流のニューシングル(タイトル未定)の発売が決定しました! Astalig...

この日本語から英語への翻訳依頼は lynnyinyue さん sujiko さん ecometa23 さん blue_lagoon さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 585文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/12/24 17:41:11 閲覧 2037回
残り時間: 終了

春のニューシングル2015年3月11日発売決定!

2015年3月11日に東京女子流のニューシングル(タイトル未定)の発売が決定しました!
Astalight*ショップでは特典付きで予約受付がスタート!

2015年3月11日(水)発売
シングル「タイトル未定/タイトル未定」

Astalight official shop/mu-moショップにて販売開始!


ecometa23
評価 48
翻訳 / 英語
- 2014/12/24 18:21:09に投稿されました
New single spring March 11, 2015 be released!
Launch of the TOKYO GIRLS' STYLE new single (title undefined) has decided to March 11, 2015!
Astalight * Benefits start reservation in the shop!

March 11, 2015 (wed) Release
Single "title undefined / title undefined "

Astalight official shop / mu-mo shop at the sale!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★☆☆☆☆ 1.0/1
blue_lagoon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/24 20:48:04に投稿されました
Spring new single will be released in March 11, 2015!

On March 11, 2015, TOKYO GIRLS' STYLE's new single (title is to be determined) will be released!
Booking service will start with special gift at Astalight* shop

On March 11, 2015 Wednesday releasing
Single "Title is to be determined/Title is to be determined"

will be available at Astalight official shop/mu-mo

■特典内容
Astalight official shop
【Type-A】→オリジナル・生写真A
【Type-B】→オリジナル・生写真B
【Type-C】→オリジナル・生写真C
【3枚同時購入セット】→オリジナル・生写真A/B/C、オリジナル・生写真D、プチ会報*022

ecometa23
評価 48
翻訳 / 英語
- 2014/12/24 18:22:39に投稿されました
*Benefits contents
Astalight official shop
'Type-A' → original raw photo A
'Type-B' → original raw photo B
'Type-C' → original raw photo C
'Three simultaneous purchase set' → original raw photo A / B / C, the original raw photo D, Petit newsletter * 022
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
blue_lagoon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/24 20:51:16に投稿されました
Special gift
Astalight official shop

[Type-A]---Original pictureAオリジナル・生写真A
[Type-B]---Original pictureB
[Type-C]---Original pictureC
[purchasing 3 at the same time set]---Original pictureA/B/C, Original pictureD, Small booklet*022

mu-moショップ
【Type-A】→オリジナル・生写真A
【Type-B】→オリジナル・生写真B
【Type-C】→オリジナル・生写真C
【3枚同時購入セット】→オリジナル・生写真A/B/C、オリジナル・生写真D
※特典の数に限りがございますので、無くなり次第、販売を終了させて頂きます。あらかじめご了承下さい。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/24 17:54:55に投稿されました
mu-mo shop
(Type A) Original and picture A
(Type B) Original and picture B
(Type C) Original and picture C
(Set where 3 pieces are purchased at the same time)
Original, picture A, B and C, original, picture D
※ As the number of the special bonus is limited, we will close the sale when we sell them out. We hope that you understand it in advance.
ecometa23
評価 48
翻訳 / 英語
- 2014/12/24 18:24:16に投稿されました
mu-mo shop
'Type-A' → original raw photo A
'Type-B' → original raw photo B
'Type-C' → original raw photo C
'Three simultaneous purchase set' → original raw photo A / B / C, the original raw photo D
*Because there is a limited number of benefits, gone soon, you will be discontinued. Please be forewarned.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

★Astalight official shop
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html

★mu-moショップ
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR

lynnyinyue
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/24 17:51:42に投稿されました
★Astalight official shop
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html

★mu-mo Shop
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR
★★★★★ 5.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/24 17:55:36に投稿されました
★Astalight official shop
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html

★mu-mo shop
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。