[日本語から英語への翻訳依頼] 先日の案件ですが、12月中に1セット、1月に9セットの注文になりました。 今回は、16カメラで1セットの発注がありましたので、コードの発行お願いします。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は guaiyetta さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

rinaka3による依頼 2014/12/22 16:46:55 閲覧 834回
残り時間: 終了

先日の案件ですが、12月中に1セット、1月に9セットの注文になりました。
今回は、16カメラで1セットの発注がありましたので、コードの発行お願いします。
1月にまた発注がありますので、その際にはよろしくお願いします。

guaiyetta
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/22 16:57:50に投稿されました
About the case the other day, we ordered one set in December and 9 sets in January.
This time, we are going to order 16 cameras and make them in one set's shipment. Please help arrange the code Issuance.
We will make another order in January, also need your arragement at that time.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/22 17:08:37に投稿されました
Regarding the proposal a few days ago, it was decided that it is an order of 1 set in December and 9 sets in January.
As 1set of 16 cameras was ordered this time, could you please issue a code?
We will have another order in January, and we hope that you take care of it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。